Das Hafenstädtchen Audierne
La petite cité portuaire d'Audierne
Plouhinec ist eine kleine Gemeinde ganz im Westen der Bretagne, im Département Finistère, im westlichen Teil der historischen Landschaft der Cornouaille, am Cap Sizun in der Baie d'Audierne, der Bucht von Audierne, gelegen.
Die Gemeinde Plouhinec hat ca. 4000 Einwohner und gehört zum Canton von Pont-l’Abbé. Der nächste größere Ort, Audierne, ist in nicht mal zehn Minuten mit dem PKW zu erreichen.
Plouhinec est une petite commune située à l'extrême ouest de la Bretagne, dans le département du Finistère. Elle se trouve dans la partie occidentale de la province historique de Cornouaille, au Cap Sizun, au cœur de la baie d'Audierne.
La commune de Plouhinec compte environ 4 000 habitants et appartient au canton de Pont-l'Abbé. Audierne, la ville la plus proche, est accessible en moins de dix minutes en voiture.
Unser Haus Ker Armor liegt unterhalb von Plouhinec in Richtung Atlantik am unteren Rand des kleinen Lieu Dit Perros und oberhalb des Strandes von Mesperleuc. Vom Atlantik getrennt durch ein Naturschutzgebiet mit Weiden und Feldern.
Notre maison Ker Armor se situe en contrebas de Plouhinec, en direction de l'Atlantique. Elle se trouve à la lisière du petit lieu-dit Perros, juste au-dessus de la plage de Mesperleuc. La propriété est séparée de l'océan par un espace naturel préservé, composé de pâturages et de champs.
Hier liegt unser Ferienhaus Ker Armor: 24 Rue Beg Ar Roz, in 29780 Plouhinec
Voici l'emplacement de notre maison Ker Armor : 24 Rue Beg Ar Roz, 29780 Plouhinec
Blick hoch zum Haus vom Küstenweg am Strand von Meperleuc durch das Naturschutzgebiet
Vue vers la maison depuis le sentier côtier de la plage de Mesperleuc, à travers l'espace naturel préservé.
Unser Haus Tal Ar Mor liegt am unteren Rand des Lieu Dit Saint-Dreyer in Plouhinec, etwas näher an Audierne als das andere Haus. Sie laufen zu Fuß zum Strand von Kersiny und von dort weiter zum Strand von Mesperleuc.
Besonders schön bei diesem Haus: Der Ausblick auf die Hafeneinfahrt von Audierne, man beobachtet das Kommen und Gehen der Fischerboote und der Fähre zur Île de Sein.
Notre maison Tal Ar Mor se situe à la lisière du lieu-dit Saint-Dreyer à Plouhinec, un peu plus proche d'Audierne que notre autre maison. Vous pouvez vous rendre à pied à la plage de Kersiny, puis prolonger votre balade jusqu'à celle de Mesperleuc.
Hier liegt unser Ferienhaus Tal Ar Mor: 41 Rue de la Pyramide, in 29780 Plouhinec
Voici l'emplacement de notre maison de vacances Tal Ar Mor : 41 Rue de la Pyramide, 29780 Plouhinec
Der Strand von Kersiny, unterhalb des Hauses
La plage de Kersiny, en contrebas de la maison
Finistère, Urlaub am Ende der Welt....dort wo alles anfängt!
Le Finistère, vacances au bout du monde... là où tout commence !
Das Finistère (Département 29) markiert den westlichsten Punkt des französischen Festlands. Schon die Römer nannten diesen Ort ehrfürchtig ‚Finis Terrae‘ – das Ende der Welt. Doch für die Bretonen ist es seit jeher ‚Pen Ar Bed‘: der Anfang oder das Haupt der Welt.
Wer einmal an den schroffen Klippen, hier ganz tief im Westen gestanden und auf den Atlantik geblickt hat, versteht beide Sichtweisen. Sicher ist, hier, wo das Land in den Ozean eintaucht, beginnt die Freiheit.
Le Finistère (département 29) marque la pointe la plus occidentale de la France continentale. Déjà les Romains nommaient ce lieu avec respect "Finis Terrae" – la fin de la terre. Mais pour les Bretons, c'est depuis toujours "Penn-ar-Bed" : le début ou la tête du monde.
Quiconque s'est déjà tenu sur les falaises escarpées, ici, au plus profond de l'Ouest, les yeux rivés sur l'Atlantique, comprend ces deux visions. Une chose est sûre : ici, là où la terre plonge dans l'océan, commence la liberté.
Das Finistère wird im Norden vom Ärmelkanal, im Westen von der Mer d’Iroise und im Süden vom weiten Atlantik umschlossen.
Während der Norden des Finistère für sein raueres Klima bekannt ist, besticht das Süd-Finistère, zu dem auch Plouhinec gehört, durch ein milderes Klima und weite Buchten.
Unsere Häuser liegen in Plouhinec, im Herzen der Bucht von Audierne – einem der sonnigsten Landstriche der Region mit seinem eigenen Mikroklima.
De la mer d'Iroise à la baie d'Audierne
Le Finistère est bordé au nord par la Manche, à l'ouest par la mer d'Iroise et au sud par l'immensité de l'océan Atlantique.
Alors que le nord du Finistère est réputé pour son climat plus rude, le Finistère Sud, dont fait partie Plouhinec, séduit par son climat plus doux et ses larges baies.
Nos maisons sont situées à Plouhinec, au cœur de la baie d'Audierne – l'une des zones les plus ensoleillées de la région, bénéficiant de son propre microclimat.
Die Pointe du Raz am Abend. Eine ganz besondere Stimmung
Durch seine Lage im äußersten Westen des Kontinents ist das Finistère eher in einer Zeitzone mit Irland, Großbritannien oder sogar Portugal einzuordnen und Sie genießen im Urlaub einen ganz besonderen Luxus: Das Tageslicht scheint hier im Sommer fast grenzenlos zu sein.
Da die Sonne später aufgeht, lässt es sich herrlich ausschlafen – und abends werden Sie mit Sonnenuntergängen belohnt, die den Himmel bis spät in die Nacht in Farben tauchen.
Besonders magisch ist die ‚Blaue Stunde‘: Nach dem Sonnenuntergang verweilt das Licht gefühlt ewig über der Küste und hüllt die Landschaft in ein sanftes bretonisches Leuchten. Es ist die perfekte Zeit für ein Glas Wein auf der Terrasse oder einen letzten Spaziergang am Meer.
Le cadeau du temps : une lumière qui semble ne jamais finir
De par sa situation à l'extrême ouest du continent, le Finistère se situerait presque dans le même fuseau horaire que l'Irlande, le Royaume-Uni ou même le Portugal. En vacances ici, vous profitez d'un luxe très particulier : la lumière du jour semble presque sans fin en été.
Comme le soleil se lève plus tard, on peut s'offrir de magnifiques grasses matinées – et le soir, vous êtes récompensés par des couchers de soleil qui colorent le ciel jusque tard dans la nuit.
L'heure bleue est particulièrement magique : après le coucher du soleil, la lumière semble s'attarder éternellement sur la côte, enveloppant le paysage d'une douce lueur bretonne. C'est le moment idéal pour savourer un verre de vin sur la terrasse ou faire une dernière promenade au bord de la mer.
Das Cap Sizun gilt gemeinsam mit der Halbinsel von Crozon als die ursprünglichste und schönste Region des Finistère, viele sagen sogar, der gesamten Bretagne. Wer die raue, unverfälschte Küstenlandschaft sucht, wird sie hier finden.
Überall in den kleinen Weilern und Dörfern findet man liebevoll restaurierte Steinhäuser, während die Straßenränder das ganze Jahr über in bunten Farben blühen.
Le Cap Sizun, l’âme sauvage du Finistère
Le Cap Sizun est considéré, avec la presqu’île de Crozon, comme l’une des régions les plus préservées et les plus belles du Finistère — certains disent même de toute la Bretagne. Ceux qui recherchent une côte sauvage et authentique y trouveront leur bonheur.
Dans les hameaux et les villages, on découvre partout de charmantes maisons en pierre restaurées avec soin, tandis que les bords des routes se parent de fleurs aux couleurs éclatantes tout au long de l’année.
Das Cap Sizun, rauhe Küsten, romantische Buchten, Natur pur
Hier: Zwischen der Pointe du Van und Pors Théolen
Ein Juwel zwischen zwei Buchten
Wie ein Finger ragt die Landzunge des Cap Sizun etwa dreißig Kilometer weit in den Atlantik hinein.
Im Norden wird sie von der sagenumwobenen Bucht von Douarnenez geschützt, während sie im Süden von der weiten Bucht von Audierne eingerahmt wird – der Heimat unseres Ferienortes Plouhinec.
Un joyau entre deux baies
Telle un doigt, la pointe du Cap Sizun s'avance sur environ trente kilomètres dans l'océan Atlantique.
Au nord, elle est protégée par la légendaire baie de Douarnenez, tandis qu'au sud, elle est bordée par la vaste baie d'Audierne – où se niche Plouhinec, notre lieu de villégiature.
Die Küste bei Primelin
Die Nordküste des Caps ist ein Spektakel der Naturgewalten. Bis zu achtzig Meter hohe Granitklippen ragen hier majestätisch aus dem Meer empor. Zwischen endlosen Heide- und Ginsterfeldern verstecken sich kleine Sandbuchten und schmale Schutzhäfen, die tief in die Felsformationen eingeschnitten sind.
Der Küstenweg im Norden ist ein Erlebnis für Abenteurer. Er erfordert Trittsicherheit und gutes Schuhwerk, da die Pfade oft steil hinauf und hinunter führen – belohnt wird man mit einer Aussicht, die ihresgleichen sucht.
La côte nord du Cap Sizun : une côte sauvage et indomptée
La côte nord du Cap est un véritable spectacle des forces de la nature. Des falaises de granit s'élèvent majestueusement de la mer, atteignant parfois quatre-vingts mètres de hauteur. Entre les champs de lande et d'ajoncs à perte de vue se nichent de petites criques de sable et d'étroits ports-abris, profondément entaillés dans les formations rocheuses.
Le sentier côtier au nord est une expérience pour les aventuriers. Il exige d'avoir le pied sûr et d'être bien chaussé, car les sentiers sont souvent escarpés – mais l'effort est récompensé par une vue sans pareille.
Kleine, versteckte Buchten, wilde Küstenlandschaft. Der Norden des Caps
Im Kontrast zur spektakulären Landschaft der Nordküste zeigt sich die Südküste des Caps von ihrer sanften Seite. Hier dominieren schöne, weiße Sandstrände und türkisblaues Wasser, das an sonnigen Tagen fast an die Karibik erinnert. Die Küste lädt zum ausgiebigen Baden ein, während Surfer an den verschiedenen Spots der Bucht ideale Bedingungen finden.
Das Wandern auf der Südseite ist purer Genuss: Die Wege sind flach, weitläufig und ohne große Steigungen – perfekt für entspannte Touren, bei denen der Blick immer über den glitzernden Atlantik schweifen kann.
La côte sud du Cap Sizun : douce, ensoleillée et infinie
En contraste avec les paysages spectaculaires de la côte nord, le sud du Cap se révèle sous un visage plus paisible. Ici, de magnifiques plages de sable blanc et des eaux aux reflets turquoise dominent, évoquant presque les Caraïbes lors des belles journées ensoleillées. La côte invite à de longs moments de baignade, tandis que les surfeurs profitent de conditions idéales sur les différents spots de la baie.
Randonner sur le versant sud est un véritable plaisir : les sentiers, plats et dégagés, sans dénivelé important, sont parfaits pour des balades relaxantes où le regard s’évade vers l’Atlantique scintillant.
Breite Sandstrände, türkisblaues Wasser, der Süden des Caps
Die Leuchttürme auf dem Cap Sizun und die Leuchttürme im Atlantik vor dem Cap werden von den Bretonen 'les sentinelles de la mer', die Wächter der Meere genannt. Wächter, die den Seefahrern inmitten gefährlicher Strömungen, in Sturm und Wellen, den richtigen Weg weisen.
Die Meerenge zwischen der Pointe du Raz und der Île de Sein ist eines der gefährlichsten Seefahrtsgebiete Europas, eine sehr heikle Passage, von Skippern auch das Cap Horn Europas genannt.
"Qui voit Sein, voit sa fin“, „Wer Sein sieht, der sieht sein Ende...“, so heißt ein uraltes Sprichwort. Alte Seekarten, auf denen noch die Lage der Schiffswracks eingezeichnet wurde, die außerhalb der üblichen Fahrwasser liegen, bezeugen dieses Sprichwort der bretonischen Fischer. Hier, ganz im Westen Frankreichs, befindet sich wohl der größte Schiffsfriedhof Europas auf dem Meeresgrund.
Phares - Les sentinelles de la mer
Les phares du Cap Sizun et ceux qui se dressent en plein Atlantique au large du Cap sont appelés par les Bretons "les sentinelles de la mer". Des gardiens qui, au milieu des courants dangereux, de la tempête et des vagues, indiquent la route à suivre aux marins.
Le détroit entre la Pointe du Raz et l'Île de Sein est l'une des zones de navigation les plus dangereuses d'Europe ; un passage très délicat, surnommé par les skippers "le Cap Horn de l'Europe".
"Qui voit Sein, voit sa fin" – ce vieux proverbe témoigne de la redoutable réputation de ces eaux. Les anciennes cartes marines, où figurent encore les épaves gisant hors des chenaux habituels, confirment ce dicton des pêcheurs bretons. C'est ici, à l'extrême ouest de la France, que se trouve sans doute le plus grand cimetière marin d'Europe au fond de l'océan.
Der Sémaphore, ganz vorne auf der Pointe du Raz.
Le sémaphore à la Pointe du Raz
La Vieille, 'Die alte Dame', direkt vor der Pointe du Raz gelegen
Le phare de la Vieille
Die Wächter der Meere,vor und auf dem Cap
Die unbändige Kraft der Gezeiten im Raz de Sein
Die Faszination dieses Küstenabschnitts liegt in seiner ungeheuren Dynamik: Ein gewaltiger Gezeitenstrom mit einem Tidenhub von bis zu acht Metern presst die Wassermassen zwischen die Küste und die vorgelagerten Riffe. Die enormen und gefährlichen Strömungen im Raz de Sein werden oft von dichtem Nebel begleitet, der selbst in den Sommermonaten überraschend schnell aufziehen kann.
Wie ernst diese Naturgewalten sind, zeigt eine Gedenkstele am Hafen von Poulgoazec (Plouhinec). Sie trägt die Namen derer, die vor unserer Küste ihr Leben ließen. Unter ihnen findet sich auch ein weltweit bekannter Name: Édouard Michelin.
Der Vorstand des Reifenherstellers war im Jahr 2006 gemeinsam mit dem Präsidenten des Fischerverbandes von Audierne zum Angeln in den Raz de Sein hinausgefahren. Ihr Boot, die ‚Liberté‘, kenterte im dichten Nebel und sank in den tückischen Strömungen, bevor die anderen Boote helfen konnten. Éduard Leclercs Leichnam wurde auf der Île de Sein angespült, der Fischer von Audierne wird bis heute vermisst. Es ist eine Geschichte von vielen aus dem Raz de Sein, die uns mahnt, dem Meer hier am Ende der Welt mit großem Respekt zu begegnen – und die zeigt, wie wichtig die Arbeit der Seenotretter (SNSM) und das Licht der Leuchttürme für diese Region sind.
La force indomptable des marées dans le Raz de Sein
La fascination de ce littoral réside dans son incroyable dynamique : un puissant courant de marée, avec un marnage pouvant atteindre huit mètres, comprime les masses d'eau entre la côte et les récifs environnants. Les courants impressionnants et dangereux du Raz de Sein sont souvent accompagnés d'un brouillard épais qui peut surgir de manière surprenante, même durant les mois d'été.
Une stèle commémorative au port de Poulgoazec (Plouhinec) témoigne de la puissance de ces éléments. Elle porte les noms de ceux qui ont perdu la vie au large de nos côtes. Parmi eux figure un nom mondialement connu : Édouard Michelin.
En 2006, le dirigeant de l'entreprise de pneumatiques était parti pêcher dans le Raz de Sein en compagnie du président du comité des pêches d'Audierne. Leur bateau, la "Liberté", a chaviré dans un brouillard dense et a sombré dans les courants traîtres avant que d'autres embarcations ne puissent intervenir. Le corps d'Édouard Michelin fut retrouvé près de l'Île de Sein, tandis que le pêcheur d'Audierne est toujours porté disparu.
C'est l'une des nombreuses histoires du Raz de Sein qui nous rappelle de traiter la mer, ici au bout du monde, avec un immense respect – et qui souligne l'importance vitale du travail des sauveteurs en mer (SNSM) et de la lumière des phares pour cette région.
Blick von der Pointe du Raz auf den Raz de Sein, gefährliche Strömungen haben hier schon so manchen Fischer das Leben gekostet.
Die Sonnenuntergänge am Cap Sizun sind oft von einer überwältigenden Schönheit. Wenn der Tag geht, scheint der gesamte Horizont plötzlich in Flammen zu stehen und taucht die Klippen in ein glühendes Rot.
Da die Sonne hier etwa eine Stunde später untergeht als in Deutschland, verlängert sich Ihr Urlaubstag auf ganz natürliche Weise. Nach dem eigentlichen Sonnenuntergang beginnt die magische ‚Blaue Stunde‘ – jene Zeit zwischen Tag und Nacht, in der ein bretonisches Leuchten den Himmel erfüllt und für eine fast unwirkliche, friedliche Stimmung sorgt. Es ist der Moment, in dem die Zeit stillzustehen scheint und die Wächter der Meere ihre Lichter entzünden.
Couchers de soleil au Cap Sizun : un final de lumière et de couleurs
Les couchers de soleil au Cap Sizun sont souvent d’une beauté saisissante. Lorsque le jour s’efface, l’horizon tout entier semble s’embraser, baignant les falaises d’une lumière rougeoyante.
Comme le soleil se couche ici environ une heure plus tard qu’en Allemagne, vos journées de vacances se prolongent tout naturellement. Après le coucher du soleil débute la magie de « l’heure bleue » — cet instant suspendu entre le jour et la nuit, où une douce lumière bretonne envahit le ciel et crée une atmosphère paisible, presque irréelle. C’est le moment où le temps semble s’arrêter, lorsque les sentinelles de la mer allument leurs feux.
Sonnenuntergang in Plouhinec
Coucher de soleil à Plouhinec Perros
Sonnenuntergang an der Baie des Trépassés
Coucher de soleil à la Baie des Trépassés
Magnolien am Cap Sizun, ein Traum in Rosa
Neben den rauen Felsen und dem weiten Meer ist es vor allem die Farbenpracht der Pflanzen, die das Cap Sizun so besonders macht. Egal zu welcher Jahreszeit Sie uns besuchen: Sie werden immer bunte Farbtupfer auf den Wiesen, in den Gärten und entlang der kleinen Küstenstraßen finden. Hier blüht eigentlich immer etwas!
Schon im frühen Januar, wenn der Winter anderswo noch alles fest im Griff hat, vertreiben die prachtvollen Kamelien mit ihren leuchtenden Blüten das Grau der Tage. Nur wenig später, oft schon ab Mitte Januar, folgen die Mimosen und überziehen die Landschaft mit einem Meer aus sonnengelben Blüten und ihrem unvergleichlichen Duft. Ab Ende Februar, Anfang März erstrahlen die Gärten dann im fulminanten Rosa der großblütigen Magnolien.
Im Frühjahr und Sommer und Spätsommer verwandeln sich die Küstenpfade dann in ein buntes Band aus Ginster, Wildblumen und Heidekraut – ein wahres Fest für die Sinne.
Un éternel printemps : la splendeur fleurie du Cap Sizun
Au-delà des rochers escarpés et de l'immensité marine, c'est avant tout la richesse des couleurs de la flore qui rend le Cap Sizun si particulier. Quelle que soit la saison de votre visite, vous trouverez toujours des touches colorées dans les prairies, les jardins et le long des petites routes côtières. Ici, il y a pratiquement toujours quelque chose en fleur !
Dès le début du mois de janvier, alors que l'hiver tient encore tout le reste ailleurs sous son emprise, les magnifiques camélias chassent la grisaille avec leurs fleurs éclatantes. Peu après, souvent dès la mi-janvier, les mimosas suivent et recouvrent le paysage d'une mer de fleurs jaune soleil au parfum incomparable. Puis, dès la fin février ou début mars, les jardins s'illuminent du rose fulgurant des magnolias à grandes fleurs.
Au printemps, en été et en arrière-saison, les sentiers côtiers se transforment en un ruban multicolore d'ajoncs, de fleurs sauvages et de bruyère – une véritable fête pour les sens.
Kamelien- und Mimosenblüte am Cap Sizun
Camélias et Mimosas au Cap Sizun
Ein Fest für Blumenliebhaber
Wenn der Frühling Einzug hält, verwandelt sich die Küste in ein endloses Meer aus Wildblumen. Ab März legen die Strand-Grasnelken (Armeria maritima) einen zarten, rosa Teppich über die Klippen, bevor der Ginster mit seinem leuchtenden Gold übernimmt.
Ab Ende April blühen im Wald um Audierne die wilden Rhododendren in kräftigem Lila und machen Waldspaziergänge zu einem besonderen Erlebnis.
Wer genau hinsieht, entdeckt am Wegesrand wahre Schätze: Wilde Orchideenarten, wilde Amaryllis, zarte Anemonen, Iris und Wildrosen säumen die Pfade.
Une fête pour les amoureux des fleurs
À l'arrivée du printemps, la côte se transforme en un océan infini de fleurs sauvages. Dès le mois de mars, les œillets de mer (Armeria maritima) déploient un tapis rose délicat sur les falaises, avant que l'ajonc ne prenne le relais avec son or éclatant.
À partir de la fin avril, les rhododendrons sauvages fleurissent dans les bois autour d'Audierne, parant la forêt d'un mauve intense et transformant les promenades en une expérience unique.
En y regardant de plus près, on découvre de véritables trésors au bord des chemins : des espèces d'orchidées sauvages, des amaryllis sauvages, de délicates anémones, des iris et des églantiers bordent les sentiers.
Im Sommer explodieren die Gärten des Caps in den Farben der unzähligen Hortensienbüsche, unterbrochen vom Blau/Weiß der eleganten Agapanthen und vom dunklen Lila der Natternköpfe.
Und dann sind da natürlich noch die unermüdlichen Kapkörbchen (Osteospermum): In strahlendem Weiß und leuchtendem Rosa wuchern sie in den Gärten und an den Mauern, als wollten sie den Sommer niemals enden lassen. Ob Hobby-Botaniker oder Genießer – wer Blumen liebt, wird das Cap Sizun in sein Herz schließen.
En été, les jardins du Cap explosent sous les couleurs d'innombrables massifs d'hortensias, ponctués par le bleu et le blanc des élégantes agapanthes et par le violet profond des vipérines.
Et puis, il y a bien sûr les infatigables marguerites du Cap (Osteospermum) : d'un blanc éclatant ou d'un rose vif, elles foisonnent dans les jardins et le long des murets, comme pour ne jamais laisser l'été s'enfuir. Que vous soyez botaniste amateur ou simple amoureux de la nature, si vous aimez les fleurs, vous aurez un véritable coup de cœur pour le Cap Sizun.
Wenn schließlich im Spätsommer die Heide blüht, wechseln die Küstenlandschaften des Caps noch einmal ihre Farbe. Ab August taucht die Heideblüte das Cap in kräftige Violett- und Purpurtöne.
Man wandert, vor allem auf der Nordküste, durch blühende Heidelandschaften, kräftiges Lila von vielen Millionen Blüten, unterbrochen vom
satten Grün der Farn- und Ginsterpflanzen.
Enfin, lorsque la bruyère fleurit à la fin de l'été, les paysages côtiers du Cap changent une fois de plus de couleur. Dès le mois d'août, la floraison de la bruyère drape le Cap de nuances intenses de violet et de pourpre.
On déambule, surtout sur la côte nord, à travers des landes fleuries — un mauve profond né de millions de fleurs, ponctué par le vert soutenu des fougères et des ajoncs.
Nicht nur die Flora, auch die Tierwelt des Cap Sizun ist von außergewöhnlicher Vielfalt.
Besonders für Vogelliebhaber ist die Region ein wahres Paradies. Zur Brutzeit verwandeln sich die zerklüfteten Klippen in eine lebendige Kinderstube: Hier lassen sich Dreizehenmöwen, Silbermöwen, Trottellummen und Eissturmvögel aus nächster Nähe beobachten.
Ein besonderes Spektakel bieten die imposanten Basstölpel. Im Frühjahr ziehen sie in schier endlosen Schwärmen an der Küste entlang zu ihren nördlichen Brutgebieten. Wer Glück hat, kann sie bei ihren spektakulären Sturzflügen in den Atlantik beobachten.
Doch auch abseits der rauen Küste warten Entdeckungen:
Am Goyen: Entlang des Gezeitenflusses zwischen Audierne und Pont-Croix blitzt oft das leuchtende Blau des Eisvogels auf, wenn er auf Jagd nach kleinen Fischen ist.
In der Bucht von Audierne: Im nahen Pays Bigouden findet sich eine ornithologische Sensation – die einzige ansässige Kolonie der farbenprächtigen Bienenfresser in der gesamten Bretagne.
Die unberührte Natur des Caps lädt dazu ein, den Blick zu heben und die leisen Wunder am Himmel und am Wasser zu entdecken.
Un refuge pour les espèces rares — la faune du Cap Sizun
Non seulement la flore, mais aussi la faune du Cap Sizun se distingue par une richesse exceptionnelle.
Pour les amateurs d’oiseaux en particulier, la région est un véritable paradis. À la saison de nidification, les falaises escarpées se transforment en une véritable nurserie vivante : on peut y observer de près des mouettes tridactyles, des goélands argentés, des guillemots de Troïl et des fulmars boréaux.
Un spectacle à part est offert par les impressionnants fous de Bassan. Au printemps, ils longent la côte en nuées presque infinies, en route vers leurs sites de reproduction plus au nord. Avec un peu de chance, vous pourrez assister à leurs plongeons spectaculaires dans l’Atlantique.
Mais les découvertes ne se limitent pas à la côte sauvage :
— Le long du Goyen : sur les rives de ce fleuve côtier soumis aux marées, entre Audierne et Pont-Croix, le bleu éclatant du martin-pêcheur surgit souvent, lorsqu’il chasse de petits poissons.
— Dans la baie d’Audierne : dans le proche Pays Bigouden se trouve une véritable rareté ornithologique — la seule colonie sédentaire de guêpiers d’Europe de toute la Bretagne.
La nature préservée du Cap invite à lever les yeux et à se laisser émerveiller par les discrets spectacles du ciel et de l’eau.
Die Kegelrobben der Bucht von Audierne sind in den Morgen- oder Abendstunden regelmäßig vor der Küste zu beobachten, wenn sie ihre Köpfe aus dem Wasser strecken und neugierig die Wanderer auf dem Küstenweg mit ihren großen Augen verfolgen.
Les phoques gris de la baie d'Audierne s'observent régulièrement au large de la côte, tôt le matin ou en fin de journée. Il n'est pas rare de les voir sortir la tête de l'eau, suivant avec curiosité et de leurs grands yeux noirs les randonneurs qui parcourent le sentier côtier.
In der Réserve du Cap Sizun in Goulien, wird aktive Küstenpflege mit Hilfe von Schafen der Rasse Landes de Bretagne betrieben.
Es bieten sich malerische Bilder, die auch für Fotografen ein Traum sind.
Ab Januar sind auch die Lämmer schon akrobatisch auf der Steilküste unterwegs.
Dans la Réserve du Cap Sizun à Goulien, l’entretien des landes littorales est assuré par des moutons de la race Landes de Bretagne.
Ces scènes offrent des tableaux pittoresques, un véritable rêve pour les photographes. Dès le mois de janvier, on peut déjà apercevoir les agneaux gambader avec agilité sur les falaises escarpées.
Ein Logenplatz über dem Ozean
Das Wandern auf den gut markierten Pfaden entlang der Steilküste ist ein Erlebnis für alle Sinne. Von den Klippen aus eröffnen sich Ihnen immer wieder neue, herrliche Panoramen auf die vorgelagerten Inseln und die Leuchttürme im Meer.
Hier und da thront eine einsam gelegene Kapelle auf dem Fels – kleine, stille Wächter aus Stein, die dort seit Jahrhunderten unerschütterlich den Stürmen und der tosenden Brandung trotzen.
Es ist die einzigartige Geräuschkulisse aus dem Ruf der Seevögel und dem ewigen Rhythmus des Atlantiks, die diese Wanderungen so unvergesslich macht.
Ein Ort, an dem man die Kraft der Natur spürt und gleichzeitig eine tiefe, innere Ruhe findet. Das Cap ist ein Ort der erdet.
Une place aux premières loges face à l'océan
Randonner sur les sentiers balisés le long des falaises est une expérience pour tous les sens. Depuis les hauteurs, des panoramas magnifiques et sans cesse renouvelés s'offrent à vous, révélant les îles au large et les phares en pleine mer.
Ici et là, une chapelle isolée trône sur le rocher – de petits gardiens de pierre silencieux qui, depuis des siècles, bravent inlassablement les tempêtes et le fracas des vagues.
C’est ce décor sonore unique, mêlant le cri des oiseaux marins au rythme éternel de l’Atlantique, qui rend ces randonnées si inoubliables. C'est un lieu où l'on ressent la force de la nature tout en trouvant une paix intérieure profonde. Le Cap est un endroit qui permet de se ressourcer et de retrouver l'essentiel.
Die Küste des Cap Sizun bei Goulien, eine grüne Oase
Le littoral du Cap Sizun près de Goulien : une oasis de verdure
Das besondere Mikroklima – Der Golfstrom macht's möglich
Die Küste des Cap Sizun ist von einer faszinierenden Dualität geprägt: Sie ist rauh und ursprünglich, gleichzeitig aber wildromantisch und unglaublich friedlich. Ein wesentlicher Grund für das Wohlbefinden unserer Gäste ist das milde, ozeanische Golfstromklima.
Es wirkt wie eine natürliche Klimaanlage: Im Sommer schützt es vor drückenden Hitzewellen, während es die Winter angenehm mild hält. Oft erleben wir am Cap strahlenden Sonnenschein, während es im Landesinneren regnet.
Statistisch gesehen ist das Cap Sizun eine der sonnigsten Ecken der Bretagne – im Vergleich zum Norden des Finistère regnet es hier jährlich etwa zwei Wochen weniger. Genießen Sie also die frische Meeresbrise und die Gewissheit, an einem der klimatisch privilegiertesten Orte des Finistère zu urlauben.
Un microclimat d'exception – Grâce au Gulf Stream
Le littoral du Cap Sizun est marqué par une dualité fascinante : il est à la fois sauvage et authentique, mais aussi romantique et incroyablement paisible. L'une des raisons majeures du bien-être de nos hôtes réside dans la douceur du climat océanique, porté par le Gulf Stream.
Ce courant agit comme une véritable climatisation naturelle : en été, il protège des vagues de chaleur étouffantes, tandis qu'il maintient des hivers agréablement doux. Il arrive d'ailleurs fréquemment que le Cap soit baigné de soleil alors qu'il pleut à l'intérieur des terres.
Statistiquement, le Cap Sizun est l'un des coins les plus ensoleillés de Bretagne – par rapport au nord du Finistère, on y compte environ deux semaines de pluie en moins par an. Profitez donc de la brise marine et de la certitude de passer vos vacances dans l'un des lieux les plus privilégiés du Finistère sur le plan climatique.
Audierne – lebendiges Herz des Caps
Dort, wo der Fluss Goyen auf den Atlantik trifft, liegt das malerische Hafenstädtchen Audierne. Es ist der ideale Ort, um das typisch bretonische Lebensgefühl aufzusaugen.
Ein besonderes Highlight ist der Wochenmarkt am Samstag: Er gilt als einer der schönsten der Region. Hier können Sie sich mit frischen Austern, lokalem Käse, Cidre und duftenden Galettes für die Urlaubsküche eindecken.
Lassen Sie sich danach einfach treiben: In den kleinen Restaurants und urigen Crêperien entlang des Kais sitzt man wunderbar in der ersten Reihe. Mit einem Glas Wein oder einer Schale Cidre in der Hand lässt sich der Blick auf die ein- und auslaufenden Fischerboote und das glitzernde Meer am besten genießen.
Audierne ist weit mehr als nur ein Ort zum Einkaufen – es ist ein Ort zum Verweilen und Genießen. "Ausflugstipps in nächster Nähe"
Audierne – Le cœur vibrant du Cap
Là où le fleuve Goyen rencontre l'Atlantique, se niche la petite ville portuaire pittoresque d'Audierne. C'est l'endroit idéal pour s'imprégner de l'art de vivre typiquement breton.
Le marché hebdomadaire du samedi est un moment fort : il est considéré comme l'un des plus beaux de la région. Vous pourrez y faire le plein de produits frais pour votre cuisine de vacances : huîtres, fromages locaux, cidre et galettes parfumées.
Laissez-vous ensuite porter par l'ambiance : dans les petits restaurants et les crêperies authentiques le long des quais, on est merveilleusement bien installé aux premières loges. Un verre de vin ou une bolée de cidre à la main, c'est la meilleure façon de contempler le va-et-vient des bateaux de pêche et l'éclat de la mer.
Audierne est bien plus qu'un simple lieu de passage pour ses courses – c'est une invitation à la flânerie et à la gourmandise.
Türkisblaues Wasser am Leuchtturm von Audierne
Eaux turquoise au phare d'Audierne
Plouhinec – Ihr Zuhause am Meer
In Plouhinec wohnen Sie genau dort, wo die Bucht von Audierne einige ihrer schönsten Strände hat und haben dennoch alles für den täglichen Bedarf in direkter Nähe. Ob ein Supermarkt mit exzellenter Metzgerei und frischem Fisch, ein Bio Supermarkt, ein traditioneller Bäcker für Ihr morgendliches Baguette, gleich zwei Apotheken oder kleine Fachgeschäfte: Alles ist bequem im Ort vorhanden.
Weitere Details finden Sie in unserer Übersicht Nützliche Adressen in Plouhinec und Umgebung.
Auch was die Strände angeht, ist Plouhinec verwöhnt. Hier haben Sie die Wahl: Entspannen Sie an einem der vier offiziellen Sandstrände oder entdecken Sie eine der unzähligen kleinen, malerischen Buchten, die sich versteckt zwischen den Felsen an die Küste schmiegen.
Plouhinec – Douceur de vivre au bord de l'océan
À Plouhinec, vous séjournez précisément là où la baie d'Audierne offre certaines de ses plus belles plages, tout en ayant tout le nécessaire pour votre quotidien à proximité immédiate. Qu'il s'agisse d'un supermarché avec une excellente boucherie et du poisson frais, d'un magasin bio, d'un boulanger traditionnel pour votre baguette du matin, de deux pharmacies ou de petits commerces spécialisés : tout est disponible commodément dans la commune. Vous trouverez de plus amples détails dans notre guide: Plouhinec au quotidien : Adresses et conseils utiles
Côté plages également, Plouhinec est privilégiée. Ici, vous avez le choix : détendez-vous sur l'une des quatre plages de sable officielles ou découvrez l'une des innombrables petites criques pittoresques qui se nichent discrètement entre les rochers le long de la côte.
Der Strand von Mesperleuc, unterhalb unserer Häuser
La plage de Mesperleuc
Das Meer am Cap hat herrliche Farben, je nach Wetterlage schimmert der Atlantik türkisblau und das Wasser ist so klar, dass man jeden Felsen am Boden erkennt.
Au Cap, la mer se pare de couleurs magnifiques : selon la météo, l'Atlantique scintille d'un bleu turquoise et l'eau est si limpide que l'on distingue chaque rocher au fond.
Blick auf den Strand von Gwendrez
La plage de Gwendrez
Von unseren Häusern aus kann man wunderbar wandern, der Küstenweg GR34 führt Sie zu immer neuen wunderschönen Ausblicken, langen Sandstränden und kleinen Buchten.
Im kleinen Schutzhafen Pors Poulhan kann man bei leckeren Crêpes und einem Cidre eine Pause einlegen. Siehe "Ausflugstipps Wandern"
Depuis nos maisons, de magnifiques randonnées s'offrent à vous : le sentier côtier GR34 vous mène vers des panoramas sans cesse renouvelés, de longues plages de sable et des criques secrètes.
Dans le petit port de Pors Poulhan, vous pourrez faire une pause gourmande pour déguster de délicieuses crêpes accompagnées d'un cidre. (Consultez notre rubrique "Idées de randonnées" pour plus de détails)
Pors Poulhan, immer eine Wanderung wert
Der Fischereihafen von Poulgoazec gehört ebenfalls zu Plouhinec und liegt von den Häusern aus in Richtung Audierne, hier findet täglich gegen
16 Uhr die Fischversteigerung (la criée) statt. Siehe "Ausflugstipps in nächster
Nähe"
Le port de pêche de Poulgoazec fait également partie de la commune de Plouhinec. Situé entre nos maisons et Audierne, il accueille chaque jour, vers 16 heures, la vente aux enchères de poisson : la criée. (Pour plus d'informations, consultez notre rubrique "Idées d'excursions à proximité").
Am Nachmittag landet ein Fischer seinen Fang in Poulgoazec an
L’après-midi, un pêcheur débarque sa pêche à Poulgoazec.
Pont-Croix – Mittelalterlicher Zauber am Gezeitenfluß Goyen
Nur ein kurzes Stück im Hinterland von Plouhinec erwartet Sie Pont-Croix, ein Städtchen wie aus einer anderen Zeit. Die mittelalterliche Altstadt mit ihren kopfsteingepflasterten Gassen und der beeindruckenden Kirche lädt zu einer gemütlichen Entdeckungstour ein. Siehe "Ausflugstipps in nächster Nähe"
Ein besonderes Naturerlebnis ist der Spaziergang auf dem ehemaligen Treidelpfad. Er führt flach und idyllisch entlang des Goyen in Richtung Audierne – perfekt, um die Ruhe des Flusslaufs und die reiche Vogelwelt zu genießen. Siehe "Ausflugstipps Wandern"
Im Sommer pulsiert in Pont-Croix das Leben: Neben dem klassischen Donnerstagsmarkt ist der Bio- und Künstlermarkt am Dienstagabend ein absolutes Highlight. Bei bretonischer Livemusik können Sie entspannt über den Markt schlendern, lokales Kunsthandwerk entdecken und direkt vor Ort kleine kulinarische Köstlichkeiten genießen. Ein Abend voller Atmosphäre und bretonischer Lebensfreude!
Pont-Croix – Charme médiéval au fil du Goyen
À seulement quelques minutes à l'intérieur des terres depuis Plouhinec, vous attend Pont-Croix, une petite cité hors du temps. Sa vieille ville médiévale, avec ses ruelles pavées et son impressionnante église, invite à une flânerie hors des sentiers battus. (Consultez notre rubrique "Idées d'excursions à proximité").
La promenade sur l'ancien chemin de halage offre une expérience naturelle unique. Ce sentier plat et idyllique longe le Goyen en direction d'Audierne – une balade parfaite pour savourer le calme du fleuve et observer la richesse de l'avifaune. (Consultez notre rubrique "Idées de randonnées").
En été, Pont-Croix vibre d'une énergie particulière : outre le classique marché du jeudi, le marché bio et artisanal du mardi soir est un rendez-vous incontournable. Au rythme de la musique bretonne, vous pourrez flâner entre les étals, découvrir l'artisanat local et déguster des spécialités culinaires sur place. Une soirée empreinte d'atmosphère et de joie de vivre bretonne !
Ein ganz besonderes Kleinod in Pont-Croix ist die Kirche 'Notre-Dame de Roscudon' aus dem frühen 13. Jahrhundert. Der 67 Meter hohe Kirchturm der gotischen Kirche diente als Vorbild für die Türme der Kathedrale von Quimper.
Véritable joyau de Pont-Croix, l'église Notre-Dame de Roscudon date du début du XIIIe siècle. Le clocher de cet édifice gothique, culminant à 67 mètres, a servi de modèle pour l'édification des flèches de la cathédrale de Quimper.
Die Pointe du Raz – Das „Ende der Welt“
Kein Besuch am Cap Sizun ist komplett ohne einen Ausflug zur Pointe du Raz. Als ‚Grand Site de France‘ ausgezeichnet, ist dieses majestätische Kap das bekannteste Ziel der Region. Im Sommer teilt man sich die spektakuläre Aussicht zwar mit vielen anderen Besuchern, doch die monumentale Kraft dieses Ortes bleibt dennoch unvergesslich.
Ein besonderes Privileg genießen unsere Gäste im Herbst, Winter und Frühjahr: In diesen Monaten zeigt sich das Kap von seiner stillen, wilden Seite. Oftmals können Sie dann fast alleine bis zur äußersten Spitze der Landzunge wandern.
Vor Ihnen liegt dann nur noch der tosende Raz de Sein, die sagenumwobene Île de Sein und – bei klarer Sicht am Horizont – der legendäre Phare d’Ar-Men, der einsamste Leuchtturm im Atlantik, die Leuchtturnwärter nannten ihn die Hölle der Höllen.
Es ist ein Moment der vollkommenen Weite, in dem man das Gefühl hat, tatsächlich am Bug von Europa zu stehen.
La Pointe du Raz – Le bout du monde
Aucun séjour au Cap Sizun n'est complet sans une escapade à la Pointe du Raz. Classé "Grand Site de France", ce cap majestueux est la destination la plus emblématique de la région. Si, en été, on partage cette vue spectaculaire avec de nombreux visiteurs, la puissance monumentale de ce lieu reste une expérience inoubliable.
Nos hôtes bénéficient d'un privilège particulier en automne, en hiver et au printemps : durant ces mois, le cap révèle son visage le plus sauvage et paisible. Il n'est pas rare, alors, de pouvoir cheminer presque seul jusqu'à l'extrémité de la pointe.
Face à vous s'étendent alors le tumulte du Raz de Sein, la légendaire Île de Sein et – par temps clair à l'horizon – le mythique phare d'Ar-Men. Ce phare, le plus isolé de l'Atlantique, était surnommé par ses gardiens "l'Enfer des Enfers".
C'est un instant d'immensité absolue, où l'on a la sensation d'être véritablement à la proue de l'Europe.
Die Baie des Trépassés – Ein Ort voller Legenden
Gleich neben der Pointe du Raz liegt die Baie des Trépassés – die Bucht der Verstorbenen. Trotz ihres unheimlich anmutenden Namens ist sie eine der schönsten Sandbuchten des Caps, eingebettet in eine dramatische Felskulisse. Ihr Name hat seinen Ursprung in der grauen Vorzeit und wird auf zwei verschiedene Weisen gedeutet:
Die Reise der Kelten: Einer alten Legende nach war dies der Ort, von dem aus die Kelten ihre Verstorbenen zur Île de Sein verschifften, um sie dort ihrer letzten Ruhe zu übergeben.
Die Kraft der Strömung: Eine andere, historisch belegte Deutung beruht auf der gefährlichen Passage des Raz de Sein. Da eine der starken Strömungen direkt in die Bucht führt, wurden hier in der Vergangenheit immer wieder Opfer von Schiffsunglücken angespült, die vom offenen Meer in die Bucht getrieben wurden.
Heute ist dieser Ort zum Glück weit weniger schaurig: Die Bucht ist ein Magnet für Naturliebhaber und Surfer, die hier die gewaltige Brandung des Atlantiks schätzen. Wer in der Baie des Trépassés am Strand steht und auf das offene Meer blickt, spürt die Verbindung zwischen den Mythen und Sagen der Bretagne und ihrer unbezähmbaren Natur.
La Baie des Trépassés – Un lieu empreint de légendes
Juste à côté de la Pointe du Raz se trouve la Baie des Trépassés. Malgré son nom qui peut paraître inquiétant, c'est l'une des plus belles baies de sable du Cap, nichée dans un décor rocheux spectaculaire. Son nom trouve son origine dans la nuit des temps et fait l'objet de deux interprétations :
Le voyage des Celtes : Selon une ancienne légende, c'est de cet endroit que les Celtes embarquaient leurs défunts vers l'Île de Sein pour leur offrir leur dernier repos.
La force des courants : Une autre explication, historiquement documentée, repose sur la dangerosité du passage du Raz de Sein. L'un des courants puissants menant directement dans la baie, les victimes de naufrages au large y étaient autrefois régulièrement ramenées par la mer.
Aujourd'hui, ce lieu est heureusement bien moins effrayant : la baie est devenue un aimant pour les amoureux de la nature et les surfeurs qui apprécient la force des rouleaux de l'Atlantique. En se tenant sur la plage de la Baie des Trépassés, face au grand large, on ressent véritablement le lien entre les mythes de la Bretagne et sa nature indomptable.
Pointe du Van – Wildheit und stille Einkehr
Auf der gegenüberliegenden Seite der Baie des Trépassés ragt die malerische Pointe du Van in den Atlantik. Von hier aus fällt der Blick auf ein düsteres Wahrzeichen: den einsam auf einem Felsen im Meer thronenden Phare de Tévénnec. Um diesen Leuchtturm ranken sich bis heute schaurige Legenden, die ihm den Ruf einbrachten, ‚verflucht‘ zu sein.
Ein Ort tiefer Ruhe ist hingegen die Chapelle de Saint-They aus dem 17. Jahrhundert. Sie thront ganz vorne auf den Klippen und rückt durch die stetige Erosion des Meeres jedes Jahr ein Stückchen näher an den Abgrund.
Während die Kapelle von außen schlicht und wettergegerbt Wind und Wellen trotzt, verbirgt sie im Inneren einen überraschenden Schatz: einen herrlich farbenprächtigen barocken Hauptaltar und kunstvoll geschnitzte Holzfiguren an den Seitenaltären. Ein Besuch ist ein Moment des Innehaltens inmitten der wilden bretonischen Natur.
La Pointe du Van – Entre sauvagerie et sérénité
De l'autre côté de la Baie des Trépassés, la pittoresque Pointe du Van s'avance dans l'Atlantique. De là, le regard se pose sur un monument mystérieux : le phare de Tévennec, trônant solitaire sur son rocher en pleine mer. Aujourd'hui encore, des légendes sombres entourent ce phare, lui ayant valu la réputation d'être "maudit".
À l'inverse, la chapelle Saint-They, datant du XVIIe siècle, est un lieu d'une profonde tranquillité. Elle trône au sommet des falaises et, sous l'effet de l'érosion constante de la mer, se rapproche chaque année un peu plus du précipice.
Si, de l'extérieur, la chapelle brave les vents et les embruns avec simplicité, elle cache à l'intérieur un trésor insoupçonné : un maître-autel baroque magnifiquement coloré et des statues de bois sculptées avec art sur les autels latéraux. Une visite ici offre un véritable moment de recueillement au cœur de la nature sauvage bretonne.
Entdeckungen ohne Ende – Weitere Highlights in der Nähe
Das Cap Sizun ist reich an Schätzen, und hinter jeder Biegung wartet eine neue Entdeckung. Neben den großen Kaps gibt es noch viele weitere Orte, die einen Ausflug lohnen:
Natur pur: Besuchen Sie die Pointe du Millier mit ihrem Leuchtturmhaus und der alten verwunschenen Wassermühle oder beobachten Sie seltene Seevögel in der Réserve du Cap Sizun in Goulien.
Inselglück & Buchten: Nehmen Sie die Fähre zur autofreien Île de Sein oder genießen Sie das weite Panorama der Bucht von Douarnenez.
Kultur & Geschichte: Das mittelalterliche Locronan, eines der schönsten Dörfer Frankreichs, entführt Sie direkt in eine andere Zeit.
Authentisches Hafenflair: Im benachbarten Pays Bigouden können Sie in den berühmten Fischereihäfen wie Guilvinec, St. Guénolé oder Loctudy hautnah miterleben, wenn die Flotte am späten Nachmittag ihren frischen Fang anlandet.
Langeweile ist am Cap Sizun ein Fremdwort – es gibt jeden Tag etwas Neues zu bestaunen!
Des découvertes à l'infini – D'autres pépites à proximité
Le Cap Sizun regorge de trésors et chaque virage réserve une nouvelle surprise. Au-delà des grands caps emblématiques, de nombreux autres sites méritent le détour :
Nature préservée : Visitez la Pointe du Millier avec sa maison-phare et son vieux moulin à eau enchanteur, ou observez des oiseaux marins rares à la Réserve du Cap Sizun à Goulien.
Évasion insulaire et panoramas : Embarquez sur le ferry pour l'Île de Sein, une île sans voiture, ou admirez le vaste panorama sur la baie de Douarnenez.
Culture et Histoire : Le village médiéval de Locronan, classé parmi les "Plus Beaux Villages de France", vous transportera instantanément dans une autre époque.
Atmosphère portuaire authentique : Dans le Pays Bigouden voisin, vous pourrez vivre l'arrivée de la flottille de pêche en fin d'après-midi dans les ports célèbres comme Le Guilvinec, Saint-Guénolé ou Loctudy.
L'ennui n'existe pas au Cap Sizun – chaque jour offre une nouvelle merveille à contempler !
Einige Eindrücke vom Cap Sizun
Quelques impressions du Cap Sizun
Vollmond über dem Cap. Immer wieder ein magischer Moment, wenn der riesige Mond über den Häusern erscheint.
Pleine lune sur le Cap. C'est toujours un moment magique lorsque la lune géante surgit au-dessus des maisons.
Auf Youtube zeigen wir Ihnen das schönste Ende der Welt:
Information pour nos visiteurs francophones :
Certaines pages de notre site web ne sont actuellement disponibles qu'en allemand. Nous vous remercions de votre compréhension. Pour les consulter dans votre langue, il vous suffit d'utiliser le module Google Translate ci-dessous : sélectionnez simplement "Français" et la page s'affichera automatiquement dans votre langue maternelle:
Hier geht es (über den Button "Le direct" oben rechts auf der Seite von France Bleu Breizh Izel) direkt zum Livestream des Radiosenders für die Regionen Finistère, Côtes-d'Armor und Morbihan von France Bleu
Design und Copyright
© 2018
U. Schmitt
Alle Inhalte dieser Homepage, insbesondere Texte und Fotografien, sind urheberrechtlich geschützt. Wer gegen das Urheberrecht verstößt (z.B. Bilder oder Texte unerlaubt kopiert), macht sich gem. §§ 106 ff UrhG strafbar. Falls Sie Inhalte dieser Seite verwenden möchten, fragen Sie uns bitte.
SIRET 98167361900012